| Lexiconul de la Buda - Latină

Es tut uns Leid, Ihr Browser stellt diese Website falsch dar!

Bitte benutzen Sie ein von den folgenden: Firefox, Chrome, oder Internet Explorer 9.

Danke!

Schlißen Sie das Fenster

Klicken Sie hier um auf die Startseite zu gehen

Emendarea textului în limba latină (atât definițiile, cât și explicațiile gramaticale) a avut în vedere uniformizarea punctuației și a ortografiei, corectarea greșelilor de tipar și de redactare, precum și întregirea prescurtărilor.

Nu au fost marcate corecturile minime din interiorul cuvântului, cum ar fi schimbarea sau eliminarea unei litere (matathesin > metathesin, vistem > vestem, tummultuor > tumultuor), în schimb introducerea unei litere a fost marcată prin [ ] (ocisio>oc[c]isio, ligva > li[n]gua). Am respectat alegerea autorilor privind scrierea unor cuvinte cu majusculă și minusculă, intervenind în situații precum: latinus > Latinus, Scaphium > scaphium, Poeta > poeta. Inconsecvențele ortografice (lingva/lingua, distinquo/distingvo/distinguo, cujus/cuius, ungventum/unguentum, â/a (prep.), adnecto/annecto, adfero/affero etc.) au fost uniformizate. Astfel j > i, gv > gu, sv > su, qv>qu, â>a, adt > att, adf >aff, and > ann etc.

Emendarea nu a vizat referințele bibliografice care nu au fost nici completate, nici corectate oricare ar fi forma în care apar în textul intrării. Numele autorilor, atunci când apare în întregime (Ovidie) sau în formă abreviată (Ov. / Ovid., Suet. / Sueton. Apul. / Apulei. etc.)nu a fost modificat.

Fiecare citare este însoțită de o notă, separată de textul intrării, care conține referințele corecte și citatul extins și care face posibilă verificarea exactității acesteia. Pentru citarea autorilor clasici și a operelor lor, am folosit abrevierile uzuale (v. S. Hornblower, A. Spawforth, The Oxford Classical Dictionary, 1996, 3rd ed., Oxford, pp. xxix-liv), iar pentru autorii moderni am păstrat numele întreg (Maior, Du Cange) sau am folosit abrevieri uzuale (Linn. pentru Linnée, Grut. pentru Gruterus). Pentru verificarea citatelor am folosit:

Thesaurus Linguae Latinae, the Packard Humanities Institute CD-ROM, ed. 2.

Johann Schroder, Pharmacopeia medico-chymica sive Thesaurus pharmacologicus, Lyon, 1665

Janus Gruterus, Inscriptiones Antiquae Totius Orbis Romani, in Absolutissimum Corpus Redactae, Amsterdam, 1707

Carl Linnaeus, Species plantarum exhibentes plantas rite cognitas, ad genera relatas, cum differentiis specificis, nominibus trivialibus, synonymis selectis, locis natalibus, secundum systema sexuale digestas, ed. 1, Stockholm, 1753

Carl Linnaeus, Centuria II. Plantarum, Uppsala, 1756

Carl Linnaeus, Genera plantarum eorumque characteres naturales secundum numerum, figuram, situm, & proportionem omnium fructificationis partium, ed. 2, Stockholm, 1742

Carl Linnaeus, Systema naturæ per regna tria naturæ, secundum classes, ordines, genera, species, cum characteribus, differentiis, synonymis, locis, ed. 10, Stockholm, 1758-1759

Carl Linnaeus filius, Supplementum Plantarum Systematis Vegetabilium Editionis Decimae Tertiae, Generum Plantarum Editiones Sextae, et Specierum Plantarum Editionis Secundae, Brunswick, 1782

Samuil Micu, Gheorghe Șincai, Elementa linguae daco-romanae sive valachicae, Viena, 1780

Petru Maior, Ortographia romana și latino-valachica una cum clavi qua penetralia originationis vocum reserantur, în Lesicon romanescu-latinescu-ungurescu-nemtescu, Buda, 1825, pp. III-VIII, 1-53.

Vasilica Eugenia CRISTEA